No exact translation found for حَرَكَةٌ تَرَابُطِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic حَرَكَةٌ تَرَابُطِيَّة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Appuyer les initiatives créatrices d'emplois à travers le renforcement du mouvement associatif;
    - مساندة مبادرات العمالة الخلاقة، من خلال تعزيز الحركة الترابطية؛
  • Plusieurs lois et décrets ont imprimé une avancée significative au mouvement associatif Camerounais.
    وثمة قوانين ومراسيم عديدة قد أفضت إلى إعطاء دفعة قوية للحركة الترابطية الكاميرونية.
  • • D'animer et coordonner le mouvement associatif féminin, en encourageant l'auto-organisation et le développement de solidarités féminines, nationales, arabes, africaines et internationales;
    - تنشيط وتنسيق حركة ترابط المرأة، عن طريق تشجيع التنظيم والتطوير التلقائيين للتضامنات النسائية والوطنية والعربية والأفريقية والدولية؛
  • Elle se fait de façon fortuite et diffuse par le canal de la cellule familiale, du groupe social, des média communautaires, des mouvements associatifs, de la communauté, des scènes de la vie et des spectacles de rue.
    ويتم بطريقة عرضية وعن طريق قناة الخلية الأسرية والجماعة الاجتماعية والوسائط المجتمعية والحركات الترابطية والمجتمع المحلي ومسارح الحياة وعروض الشارع.
  • Les investigations menées au cours de la phase de conception et d'élaboration du Programme National de Gouvernance ont relevé que le mouvement associatif regroupe environ 78 % de la population active de notre pays.
    والتحقيقات التي اضطُلع بها خلال مرحلة تصميم ووضع البرنامج الوطني لإدارة الشؤون في بينت أن الحركة الترابطية تضم ما يقرب من 78 في المائة من السكان الناشطين بالبلد.
  • Le mouvement associatif apparaît, au vu des données collectées sur le terrain, comme un lieu d'apprentissage pour le renforcement des initiatives et des compétences locales et régionales.
    ويبدو أن الحركة الترابطية تمثل، فغي ظل البيانات المجمعة في الميدان، مكانا للتدرب في مجال تعزيز المبادرات والكفاءات على الصعيدين المحلي والإقليمي.
  • Toutefois, au plan organisationnel, la structuration du mouvement associatif est encore embryonnaire et ceci a pour conséquence un éparpillement des énergies entraînant parfois d'improductives incompréhensions.
    ومع هذا، فإن هيكلة الحركة الترابطية، على الصعيد التنظيمي، لا تزال في مهدها، مما أدى إلى بعثرة الطاقات المبذولة، مما أفضى في بعض الأحيان إلى وجود حالات غامضة تتسم بإعاقة الإنتاج.
  • Néanmoins, les pourparlers se sont ouverts dans un climat d'incertitude quant à la cohésion de la délégation du M/ALS et au degré de participation de la faction du Secrétaire général du M/ALS, M. Mini Arkoye Minawi.
    وبرغم ذلك بدأت المحادثات في جو من التردد حول ترابط وفد الحركة/الجيش، وإلى أي مدى يعتبر حضور الأمين العام، ميني أركوي مناوي، ممثلا لهما.
  • La mondialisation, qui entraîne une mobilité, une connectivité et une interdépendance accrues des marchés, a considérablement accéléré le rythme des innovations technologiques en développant la concurrence internationale et en créant des réseaux de production planétaires.
    أدت العولمة، بما تنطوي عليه من قدر كبير من الحركية، والقدرة على الاتصالات وترابط الأسواق إلى الإسراع كثيرا بخطى الابتكارات التكنولوجيا، ودفعت التنافس العالمي وشبكات الإنتاج المعولمة.